Какво се случва, ако не говоря български, и кой плаща за преводач?
Бърз отговор
Детайли по темата
Имам ли право на преводач в съда и полицията?
Да, правото ви на защита е гарантирано, дори да не разбирате езика. Въпреки че официалният език на наказателното производство в България е българският, съгласно чл. 21, ал. 2 от Наказателно-процесуалния кодекс (НПК), лицата, които не го владеят, могат да се ползват от родния си или от друг разбираем за тях език.
В тези случаи разследващият орган или съдът задължително назначават преводач. Освен устен превод по време на разпити, имате право и на писмен превод на ключови документи – като постановлението за привличане като обвиняем, обвинителния акт и присъдата (чл. 55, ал. 4 и чл. 395а от НПК).
Кой поема разноските за преводаческите услуги?
Вие не дължите пари за преводача. Законът категорично възлага тази тежест върху държавните институции, за да се гарантира справедлив процес (чл. 189, ал. 2 от НПК).
| Етап на наказателното дело | Кой плаща за преводача? (чл. 189 от НПК) |
|---|---|
| Досъдебно производство (полиция, следствие, прокуратура) | Разноските са за сметка на съответния разследващ орган. |
| Съдебно производство (пред съда) | Разноските са за сметка на съда. |
Дори ако делото приключи с осъдителна присъда и съдът ви задължи да платите направените разноски по делото (експертизи, свидетели и др.), разходите за преводач остават за сметка на държавата и не се събират от вас.
Проверено от Екипът на ПравниОтговори
Проектът се реализира с подкрепата на Адвокат Стела Дойкова. Научете повече за нас.