Осигуряват ли ми преводач за личните срещи насаме с моя адвокат?
Бърз отговор
Детайли по темата
Имам ли право да общувам с адвоката си на моя език?
Да. Комуникацията между вас и вашия защитник (адвокат) е основата на честния съдебен процес. Ако вие и адвокатът ви не говорите общ език, присъствието на преводач е абсолютно задължително, за да можете да изградите своята защитна стратегия.
(Важно уточнение: Строго въз основа на предоставените за този анализ извадки от Наказателно-процесуалния кодекс (НПК), изричен и детайлен текст, който да описва техническата процедура по привикване на държавен преводач специално за предварителните “срещи насаме” в ареста, липсва. Практиката и европейските директиви обаче се извеждат от общите права по-долу).
Какво гарантира законът?
Законът ви дава две много силни и взаимно допълващи се права:
- Право на устен превод: Според чл. 55, ал. 4 и чл. 395а, ал. 1 от НПК, вие имате право на устен превод “в наказателното производство” на разбираем за вас език.
- Право на срещи насаме: Според чл. 55, ал. 2 от НПК, обвиняемият има право “свободно да осъществява връзка със защитника си, да се среща насаме с него, да получава съвети и друга правна помощ, включително преди започване и по време на провеждане на разпита”.
Тъй като устният превод е част от цялостното производство и е необходим за получаването на правни съвети, държавата следва да съдейства за преодоляване на езиковата бариера между вас и защитника ви.
Проверено от Екипът на ПравниОтговори
Проектът се реализира с подкрепата на Адвокат Стела Дойкова. Научете повече за нас.